#48-Corso CONTINUO di Arabo - La lettera "haà" حاء e la lettera "sin" سين       6-Il singolare, duale e plurale - Parte I      # 04- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      2° Liv. #13 - C. C. L. A. - Singolare, duale e plurale - dal vivo      Il tuo nome in Arabo - Elisa      01- Lettura di un paragrafo      #49-Corso CONTINUO di Arabo - La lettera "Ain " عين e la lettera "Ttaà" طاء       Il tuo nome in Arabo - Massimo      6.06.1- Pronomi Staccati (isolati)      Partiamo da zero IV      Video in dialetto mediorientale - Come stai?      3° Liv. #02 - C. C. L.- Preposizioni Genitive حُروفُ الجَرّ       Lotteria del 1° giugno 2015      6.04- Lettere Solari - Lam Solare      9ª Lettera dell'alfabeto arabo - ذال - Dhāl      #04-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi       Le Più Belle Parole - Bellissima Poesia d'Amore - di Nazim Hikmat (testo)      Il tuo nome in Arabo - Corradina      02- Come si scrive il verbo أكَلَ      # 07- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      E' la festa .... Auguri a tutti - عيد أضحى مبارك      Esercizio 6.1 - Produzione - البناء الفكري      ألضمائر في اللغة الايطالية      المذكر و المؤنث      Il tuo nome in Arabo - Salvatore      La ricetta del Hummos      Lezioni di lingua italiana -01-      2.2.2- Alef Waslah - ألِف وَصلة      Un verbo al giorno - مَسَكَ - Tenere      #50-Corso CONTINUO di Arabo - La "Ain " عين e la "Ttaà" طاء - fine 1° semestre      Il tuo nome in Arabo - Mario      Gli arabi e la scienza - Seconda Parte      1.3. La Fonetica - مُرونة ألصَّوت      Coniugatore dei verbi arabi      #29-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "lam" لام e "tanuin fathah"      7.4.3. Il verbo in lingua araba - ألفِعْل في أللُّغة ألعَرَبيَّة - Terza parte      Verbo del giorno: فـَرِحَ (Gioire)      Il tuo nome in Arabo - Aldo      3° Liv. #16 - Il verbo al presente per lui, loro maschile e loro femminile      #28-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "lam" لام      23ª Lettera dell'alfabeto arabo - لام - Lām      11ª Lettera dell'alfabeto arabo - زاي - Zāy      Esercizio 3.1 - Il masdar - ألمَصْدَر      Il tuo nome in Arabo - Tommaso      Buone vacanze a tutti.      3° Liv. #17 - Un semplice esercizio - Il plurale sotto la forma "أفعال "      #30-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة       6.15.A- Il maschile ed il femminile      Ibn Hamdis Assiqilly - Amata Sicilia - إبن حَمديس الصِّقلّي (video)      Giordania - ألأُردُن     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Traslitterazione Sì o No? 

Una semplice chiacchierata per capire perché ritengo che la traslitterazione sia controproducente. Buona visione a tutti e alla prossima.



 

Accedi per commentare


Avatar di Labroca
Labroca ha risposto alla discussione #1 28/05/2017 22:57
Alla domanda se considero utile nel mio studio "internettiano" dell’arabo la traslitterazione rispondo subito no. Sono consapevole tuttavia che il discorso è complesso e non si può risolvere in modo brutale con un si o un no. Sono dell’avviso che nel mio caso la traslitterazione non è da adoperare né in versione pragmatica né in versione internazionale.
Altro discorso è in un corso universitario. Nell’ambiente universitario la traslitterazione penso sia pane quotidiano per docenti e discenti. Ma se mi avessero fatto la stessa domanda quando ho iniziato a seguire la prima lezione del corso di arabo elementare avrei senz’altro risposto di si. A quel tempo senza la traslitterazione mi sarei sentito perduto perché davanti a lettere sconosciute come la ن traslitterarla con la più familiare «n» italiana è stato per me un sollievo enorme.
In conclusione la mia risposta è “ni” che è il risultato di un no più un si. No al livello di studio in internet, si allo studio all’Università.
Avatar di dublov
dublov ha risposto alla discussione #2 27/05/2017 09:29
صباح الخير buongiorno

Caro professore, sono perfettamente daccordo con Lei sull'argomento della traslitterazione nonostante sia alle prime armi di questa lingua affascinante.
Mi permetto di aggiungere che un grande parte del fascino delle lingue che hanno caratteri diversi dal latino risiede proprio nella scrittura diversa che, una volta imparata, con sforzo differente a seconda delle lingue, da molta soddisfazione.

Penso sia agli alfabeti che hanno caratteri diversi come i caratteri cinesi o giapponesi che sono un misto di caratteri cinesi e di due alfabeti prettamente giapponesi. Mi sento di dire che vivendo in Italia ci imbatteremo molto spesso più nello scritto (ad esempio pubblicità varie) che nel dialogo effettivo con un arabo, un cinese o un russo e quindi avremo una soddisfazione immensa nel poter leggere e capire cosa c'e scritto, diversamente ci sentiremmo un po' depressi invece.
Avatar di davide
davide ha risposto alla discussione #3 10/10/2015 00:56
صباح الخير buongiorno
Avatar di Professore
Professore ha risposto alla discussione #4 08/10/2015 17:45
Domanda e Risposta
5 punti e un " Grazie " a chi risponde correttamente a questa domanda entro il 13/10/2015
Nel video faccio l'esempio di una saluto arabo, di che saluto si tratta?

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download