6.16- Singolare, Duale e Plurale      Esercizio 2.2 - Vocalizzazione - تشكيل      2° Liv. #11 - C. C. L. A. - Parti del corpo e avverbi + verifica      Esercizio 2.1 - Conversazione - مُحادَثة      Il tuo nome in Arabo - Ombretta      Siria - سوريا      6-Il singolare, duale e plurale - Parte II       Esercizio 1.10 - La shaddah الشَّدَّة ّ      L'Arabo Leggero #3      Esercizio 6.2 - Calligrafia-Vocalizzazione-Traduzione      Esercizio 1.9 - Composizione e nomi lettere      3° Liv. #15 - "Punteggiare" le parole arabe? Mettiamo i puntini "sotto" la "ya"?      Oggi è Martedì      Il cieco ed il saggio - Perchè all'accusativo?      Esercizio 1.6 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       2° Liv. #14 - C. C. L. A. - Duale femminile nomi e verbi      Il tuo nome in Arabo - Deborah      #18-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "baà باء "       6.0.0- Tipi di parola in lingua araba - أقسام الكلمة      #58-Corso CONTINUO di Arabo - Esercizi su la "thal" ذال e " dhad" ضاد      Esercizio 1.7 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       3.4.5- I Numeri Maschili e Femminili      Esercizio 3.4 - Dettato Arabo      Al-Mutanabbi - Poeti Arabi      #08-Corso CONTINUO di lingua araba - Lettere lunari       Partiamo da zero II       4-2 Esercizio di traduzione e comprensione       7.2.A. Il verbo integro (ألفعل الصحيح)      2- Vocalizzazione delle lettere ج ح خ      L'Arabo Leggero #4      Il tuo nome in Arabo - Maurizio      - I giorni della settimana      #50-Corso CONTINUO di Arabo - La "Ain " عين e la "Ttaà" طاء - fine 1° semestre      Lettura di una testo da uno studente . .. con correzione      #26-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "Faà" فاء       8.2.1. La frase nominale in lingua araba      #12-Corso CONTINUO di lingua araba - Pronomi staccati       Cercasi/Offresi insegnante di arabo      Ibn Hamdis Assiqilly - Amata Sicilia - إبن حَمديس الصِّقلّي (video)      Proverbi arabi - Al Mutanabbi      Registrati nel sito anche con le credenziali di Facebook      2.2.4- Lam-Alef - لام الف      Come funziona il sito?      7.2.B.2 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       ألضمائر في اللغة الايطالية      12ª Lettera dell'alfabeto arabo - سين - Sīn      Oggi è Sabato      Il tuo nome in Arabo - Antonio      Esercizio 2-7 Lam lunare e lam solare - esercizio      أبو الطيّب المتنبي - Bellissima poesia d'amore di Abu Ettaieb El Mutanabby     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare


Avatar di ORSO8
ORSO8 ha risposto alla discussione #1 11/11/2020 19:48
Grazie mille Professore, ciò ci incita ancora di più ad armarci di coraggio e ad andare avanti con tenacia nello studio della BELLA LINGUA

Paolo
Avatar di EACEAC
EACEAC ha risposto alla discussione #2 12/07/2020 11:04
in una frase del tipo كتبي (i miei libri)
scusate, non capisco perché non possa essere il mio libro al singolare
grazie

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download