6.12- Pronomi Interrogativi      2.1.2- Scriviamo le lettere      2° Liv. #31 - C. C. L.- Negazione del verbo con la particella "la" لا - "ta marbutah" ـة       Perle di saggezza - Dolce preghiera      1.5. La Grammatica - ألقَواعِد       La sella dorata. ..Proverbi arabi      3° Liv. #22 - Le particelle An - Lan - Cày ---- أَنْ - لَنْ - كَيْ       Esercizio 3.1 - Il masdar - ألمَصْدَر      Insegno a mio figlio la mia lingua #1      2.3.4.2-Vocali lunghe e brevi - Parte II      Il tuo nome in Arabo - Giovanna      6-Il maschile e il femminile - Parte II      Lotteria del 1° luglio 2017      E' meglio prevenire che curare - Proverbi arabi      13ª Lettera dell'alfabeto arabo - شين - Shīn      # 10- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      #24-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "nun"      Galleria Frasi Utili      Oggi è Martedì      #38-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "Zay" زاي       I soldini di Juha - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo       6.08- Il Possesso      8.6.1. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      Il tuo nome in Arabo - Tommaso      L'asino di Ashaab - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo      ١٢– دروس في اللغة الايطالية للعرب - بعض التمارين على الافعال      ٧– دروس في اللغة الايطالية للعرب - أيّام الأُسبوع      ُEsercizio 3.4 - L'articolo      15ª Lettera dell'alfabeto arabo - ضاد - Ḍād      Il tuo nome in Arabo - Nadia      La hamzah secondo Michele Bravi      3° Liv. #06 - Pronomi attaccati di possesso e di appartenenza      18ª Lettera dell'alfabeto arabo - عَين - ᶜAyn      1ª Lettera dell'alfabeto arabo - ألِف هَمْزَة - ´Alef (´Alif)) hamzah      25ª Lettera dell'alfabeto arabo - نون - Nūn      I versi degli animali - أسماء أصوات الحيوانات      Il tuo nome in Arabo - Ilenia      2.5.1- Altri Segni Grafici      2° Liv. #16 -ultima lezione 1° semestre - Forse non tutti sanno che! i saluti      Ibn Hamdis Assiqilly - Amata Sicilia - إبن حَمديس الصِّقلّي (video)      Il tuo nome in Arabo - Carolina      3° Liv. #15 - "Punteggiare" le parole arabe? Mettiamo i puntini "sotto" la "ya"?      Esercizio 1.4 - Alfabeto e segni grafici      Perle di saggezza - Sapere parlare      2.5.2- Sukun - سُكون      Buon fine settimana      2.6.1- Nunazione - تَنوين      6.01- Sistema Grammaticale Arabo      3° Liv. #26 - Espressioni di meraviglia in lingua araba      #08-Corso CONTINUO di lingua araba - Lettere lunari      

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

    Un cerchietto posto sopra la lettera corrisponde all'assenza di vocale, questo segno viene chiamato “sukun” سُكون che vuol dire in arabo silenzio, quiete e assenza di moto.

 La sukun si indica in questo modo:  ( ــْ )




Come in ardh (أرْض) che vuol dire terra


e in shams (شَمْس) che vuol dire sole

    Nella scrittura araba spesso questo segno non si trova, ma a dire il vero nemmeno gli altri segni di vocalizzazione si scrivono, essi si imparano e vengono scritto solo quando è necessario, quando la parola è singola o quando, nel contesto di una frase, non si riesce a vocalizzare la parola.

     Può sembrare difficile potere interpretare la vocalizzazione di una parola senza le vacali brevi o gli altri segni, ma non è cosi, è una specie di regola implicita che ci guida silenziosamente nella vocalizzazione col passare del tempo, e con lo studio e l'approfondimento.

Facciamo un esempio:

      Se io come arabo vedo davanti scritta questa parola كتب senza nessuna vocale, mi viene subito da leggerla come la radice del verbo "scrivere" e cioè كَتَبَ ma se vedo la stessa parola inserita in una frase del tipo كتبي (i miei libri) allora la leggo diversamente - la "kaf" con la dhamma, la "ta" con la dhamma e la "ba" con la kasra, perché? ma è semplice, perché c'è la "ya" finale che è un pronome singolare suffisso e questo dà al mio cervello l'indicazione che si tratta del nome plurale كُتُب (libri).

Come dicevo anche nei giornali, riviste e manuali, è molto difficile trovare tutte le parole con le necessarie vocali, ma si riesce a leggere per intuito, abitudine e memoria.

In certi casi queste vocali brevi o gli altri segni, si rendono obbligatori per non modificare o confondere il senso della frase, ecco perché se leggete un libro o un giornale, alcune parole le trovate vocalizzate e altre no.

Avremo modo di tornarci sull'argomento sicuramente. 

Accedi per commentare


Avatar di ORSO8
ORSO8 ha risposto alla discussione #1 11/11/2020 19:48
Grazie mille Professore, ciò ci incita ancora di più ad armarci di coraggio e ad andare avanti con tenacia nello studio della BELLA LINGUA

Paolo
Avatar di EACEAC
EACEAC ha risposto alla discussione #2 12/07/2020 11:04
in una frase del tipo كتبي (i miei libri)
scusate, non capisco perché non possa essere il mio libro al singolare
grazie

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download