#03-Corso CONTINUO di lingua araba - le lettere (iniziale, mediana, finale e isolata)       Come scrivere...      Lotteria del 1° giugno 2015      Art. Prof.ssa De Luca      8.6.3. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      Giordania - ألأُردُن      Il tuo nome in Arabo - Graziano      3° Liv. #23 - La mia famiglia (fratello, sorella, genitori, zii e nonni)      3.0.B- Differenza Tra Numero (عَدَد) e Cifra (رَقَم)      24ª lettera dell'alfabeto arabo - ميم - Mīm      Statistiche Quiz e Punti Credito      Il tuo nome in Arabo - Ilenia      8.6.2. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      #29-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "lam" لام e "tanuin fathah"      2° Liv. #28 - C. C. L.- Pronomi relativi, Il passato (lui e loro due (m)) - Applicazione      2-Video Live - Alfabeto arabo      2° Liv. #26 - Esercitazioni su l'articolo, singolare e plurale e i verbi       2° Liv. #07 - C. C. L. A. - L'Articolo e lettere lunari e solari - Esercizi      2° Fascicolo - A casa mia - في البيت      2.1.0- Alfabeto Arabo - ألحُروف ألهِجائيَّة      Il verbo essere in italiano - فعل الكينونة في الايطالية       L'Arabo Leggero #10 - Le vocali lunghe      Il tuo nome in Arabo - Antonio      Nizar Qabbani - نِـزار قَــبَّــاني       6-Il maschile e il femminile - Parte II      Palestina - فلسطين      #20-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera " mim ميم " e "dammah" dal vivo       3° Liv. #12 - Quale interrogativo mettere? molto utile per tutti      1ª Lettera dell'alfabeto arabo - ألِف هَمْزَة - ´Alef (´Alif)) hamzah      Aggiunti Nuovi Libri in Libreria - giochi sportivi      6.10- La Particella "qad" قََدْ      Il tuo nome in Arabo - Giorgio      Egitto - مِصر      Il tuo nome in Arabo - Maurizio      Emirati Arabi Uniti - ألإمارات العربية المتحدة      7.0.2 - Regole del verbo arabo - قَواعِد الفِعل العَرَبيّ      Guarda e leggi - Italia (video)      Un verbo al giorno - دَرَسَ - Studiare      Esercizio 1.11 - Comporre le parole تَرْكيب ألكَلِمــــات      # 12- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      La ricetta del Hummos      3.4.3- I Numeri Arabi - Le decine - ألعَشَرات      Kuwait - ألكُوَيت      Il tuo nome in Arabo - Riccardo      :: Meraviglie del mondo arabo (Gruppo Facebook) - جمال و سحر الوطن العربي       3° Liv. #05 - Pronomi staccati e loro aggettivi (lui, lei e loro (m))       Esercizio 3.2 - Singolare, duale e plurale      Frasi e parole in lingua araba      1.3. La Fonetica - مُرونة ألصَّوت      L'asino di Ashaab - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Mahmoud Darwish (arabo: محمود درويش , Maḥmūd Darwīsh; al-Birwa, 13 marzo 1941 – Houston, 9 agosto 2008) è stato un poeta e scrittore palestinese. È autore di circa venti raccolte di poesie (pubblicate dal 1964 a oggi) e sette opere in prosa, di argomento narrativo o saggistico. È considerato tra i maggiori poeti in lingua araba. È stato giornalista e direttore della rivista letteraria "al-Karmel" (Il Carmelo), e dal 1994 era membro del Parlamento dell'Autorità Nazionale Palestinese.

I suoi libri sono stati tradotti in più di venti lingue e diffusi in tutto il mondo. Solo una minima parte della sua produzione letteraria è stata tradotta in italiano.(wiki)

Vi propongo una delle più belle poesie, tradotta interamente in italiano, dedicata alla mamma,  la Palestina 



A Mia Madre (La Palestina)

Di Mahmoud Darwish

إلـى أمّــي (فلسطين)
محمود درويش 

Ho nostalgia del pane di mia madre,

 أحنُّ إلى خبزِ أمّي

 e del caffè di mia madre,

وقهوةِ أمّي 

 e la carezza di mia madre.

ولمسةِ أمّي 

E cresce in me l’infanzia,

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ 

giorno dopo giorno,

يوماً على صدرِ يومِ 

 E mi innamoro della mia vita perché,

وأعشقُ عمري لأنّي 

 Se muoio,

إذا متُّ 

 Mi vergogno delle lacrime di mia madre.

أخجلُ من دمعِ أمّي 

 Prendimi mamma se tornassi un giorno,

خذيني، إذا عدتُ يوماً 

 come uno scialle per il tuo abito,

وشاحاً لهُدبكْ 

 e copri le mie ossa con un filo d’erba,

وغطّي عظامي بعشبِ 

  battezzato dalla purezza del tuo piede.

تعمّد من طُهرِ كعبكْ 

 E legami bene, (non farmi scappare)

وشدّي وثاقي.. 

 Legami con una ciocca di capelli,

بخصلةِ شَعر.. 

 Con un filo che pende dal tuo vestito,

بخيطٍ يلوّحُ في ذيلِ ثوبكْ 

 e cosi divento immortale,

عساني أصيرُ إلهاً 

 divento un Dio..

إلهاً أصير.. 

 se solo tocco il profondo del tuo cuore!

إذا ما لمستُ قرارةَ قلبكْ! 

 Mettimi, se dovessi tornare,

ضعيني، إذا ما رجعتُ 

 come legna nel tuo braciere,

وقوداً بتنّورِ ناركْ 

 un filo per stendere la biancheria sul tuo terrazzo,

وحبلِ الغسيلِ على سطحِ دارِكْ 

 perché non mi reggo in piedi,

لأني فقدتُ الوقوفَ 

 senza la tua preghiera.

بدون صلاة نهارك

Sono invecchiato, ridonami le stelle della mia infanzia

هرِمتُ، فرُدّي نجومَ الطفولة 

per percorrere, insieme ai piccoli degli uccelli,

حتّى أُشارِكْ صغارَ العصافيرِ  

 la strada del ritorno,

دربَ الرجوع.. 

al nido dove mi aspetti.

لعشِّ انتظاركْ..

Nel video seguente potete ascoltare le parole in una canzone molto bella e dolce cantata da Marcel Khalifeh:

 

Accedi per commentare

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download