Qual è la differenza tra :      Provate a fare i Quiz. ..      26ª Lettera dell'alfabeto arabo - هاء - Hā´      ضمائر الغائب في اللغة الايطالية      Il tuo nome in Arabo - Filippo      Che ore sono? Videolezione live      21ª Lettera dell'alfabeto arabo - قاف - Qāƒ      3° Liv. #05 - Pronomi staccati e loro aggettivi (lui, lei e loro (m))       7.0.2 - Regole del verbo arabo - قَواعِد الفِعل العَرَبيّ      Un verbo al giorno - سارَ - Percorrere      #29-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "lam" لام e "tanuin fathah"      Il tuo nome in Arabo - Federica      6.02- L'Articolo - أل التَّعريف      Come e dove si pronunciano le lettere dell'alfabeto arabo      Il tuo nome in Arabo - Elisa      3.5- I Numeri Maschili e Femminili       Il Khawarizmi – Scienziati Arabi      2° Liv. #14 - C. C. L. A. - Duale femminile nomi e verbi      7.2.B.1 - Il verbo debole simile (assimilato) - ألفِعل المُعْتَلُّ المِثال       Buongiorno Amici - صَباحُ الخَير      3.6- Un Pò di Matematica      6.04- Lettere Solari - Lam Solare      2° Liv. #03 - il verbo radice, sinonimi e plurale fratto      6.12- Pronomi Interrogativi      3° Liv. #30 - Lettura, comprensione ed esercizi - terza parte      7.2. Tipi del Verbo Arabo      Parti del corpo - أجزاء الجسم      6.14- Desinenze Dei Nomi      #54-Corso CONTINUO di Arabo - la lettera "khaà" خاء e la lettera " tthaà" ظاء dal vivo      8.6.1. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      Esercizio 4.4 - Il masdar      2° Liv. #35 - C. C. L.- Pronomi interrogativi (dove, che cosa e chi) - Pronomi suffissi      10 Minuti con..." Ca' Foscari Video lezione di Lingua Araba - Zilio      7.2.B.2.1 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       Il tuo nome in Arabo - Graziano      # 02- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      # 01- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Partiamo da zero I      #06-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi - III Parte       7.3.C.1- Il verbo trilittero - ألفِعل الثُّلاثي       Esercizio 3.6 - Video(PlayList) - Esercizi di dettato      2° Liv. #02 - l'articolo, verbi, pronomi e altro      Verifica di dettato arabo 2      7ª Lettera dell'alfabeto arabo - خاء - Khā´      2.2.6- La Hamzah - ألهَمْزَة      Un verbo al giorno - مَسَكَ - Tenere      Esercizio 1.7 - Dettato arabo . ألإمــــــــلاء       Esercizio 2-6 Lam lunare e lam solare      Il tuo nome in Arabo - Giorgia      Il tuo nome in Arabo - Carlo     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Mahmoud Darwish (arabo: محمود درويش , Maḥmūd Darwīsh; al-Birwa, 13 marzo 1941 – Houston, 9 agosto 2008) è stato un poeta e scrittore palestinese. È autore di circa venti raccolte di poesie (pubblicate dal 1964 a oggi) e sette opere in prosa, di argomento narrativo o saggistico. È considerato tra i maggiori poeti in lingua araba. È stato giornalista e direttore della rivista letteraria "al-Karmel" (Il Carmelo), e dal 1994 era membro del Parlamento dell'Autorità Nazionale Palestinese.

I suoi libri sono stati tradotti in più di venti lingue e diffusi in tutto il mondo. Solo una minima parte della sua produzione letteraria è stata tradotta in italiano.(wiki)

Vi propongo una delle più belle poesie, tradotta interamente in italiano, dedicata alla mamma,  la Palestina 



A Mia Madre (La Palestina)

Di Mahmoud Darwish

إلـى أمّــي (فلسطين)
محمود درويش 

Ho nostalgia del pane di mia madre,

 أحنُّ إلى خبزِ أمّي

 e del caffè di mia madre,

وقهوةِ أمّي 

 e la carezza di mia madre.

ولمسةِ أمّي 

E cresce in me l’infanzia,

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ 

giorno dopo giorno,

يوماً على صدرِ يومِ 

 E mi innamoro della mia vita perché,

وأعشقُ عمري لأنّي 

 Se muoio,

إذا متُّ 

 Mi vergogno delle lacrime di mia madre.

أخجلُ من دمعِ أمّي 

 Prendimi mamma se tornassi un giorno,

خذيني، إذا عدتُ يوماً 

 come uno scialle per il tuo abito,

وشاحاً لهُدبكْ 

 e copri le mie ossa con un filo d’erba,

وغطّي عظامي بعشبِ 

  battezzato dalla purezza del tuo piede.

تعمّد من طُهرِ كعبكْ 

 E legami bene, (non farmi scappare)

وشدّي وثاقي.. 

 Legami con una ciocca di capelli,

بخصلةِ شَعر.. 

 Con un filo che pende dal tuo vestito,

بخيطٍ يلوّحُ في ذيلِ ثوبكْ 

 e cosi divento immortale,

عساني أصيرُ إلهاً 

 divento un Dio..

إلهاً أصير.. 

 se solo tocco il profondo del tuo cuore!

إذا ما لمستُ قرارةَ قلبكْ! 

 Mettimi, se dovessi tornare,

ضعيني، إذا ما رجعتُ 

 come legna nel tuo braciere,

وقوداً بتنّورِ ناركْ 

 un filo per stendere la biancheria sul tuo terrazzo,

وحبلِ الغسيلِ على سطحِ دارِكْ 

 perché non mi reggo in piedi,

لأني فقدتُ الوقوفَ 

 senza la tua preghiera.

بدون صلاة نهارك

Sono invecchiato, ridonami le stelle della mia infanzia

هرِمتُ، فرُدّي نجومَ الطفولة 

per percorrere, insieme ai piccoli degli uccelli,

حتّى أُشارِكْ صغارَ العصافيرِ  

 la strada del ritorno,

دربَ الرجوع.. 

al nido dove mi aspetti.

لعشِّ انتظاركْ..

Nel video seguente potete ascoltare le parole in una canzone molto bella e dolce cantata da Marcel Khalifeh:

 

Accedi per commentare

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download