Un verbo al giorno - دَفَعَ - Pagare e Spingere      2° Liv. #17 - C. C. L. A. - iniz. 2° semestre - Esercitazioni (articolo, plurale)      2° Liv. #12 - C. C. L. A. - Soluzione verifica e avverbi di luogo      Lezioni online via skype. Hai più di 1000 punti credito? leggi sotto...      7.2.B.3 - Il verbo Difettivo      Arabia Saudita - ألسُّعوديَّة      ١١– دروس في اللغة الايطالية للعرب - ضمائر الجمع المنفصلة      Le quattro stagioni - ألفُصـــول ألأرْبَــعَة      1- Vocalizzazione delle lettere ب ت ث      2° Liv. #26 - Esercitazioni su l'articolo, singolare e plurale e i verbi       Il tuo nome in Arabo - Paola      #48-Corso CONTINUO di Arabo - La lettera "haà" حاء e la lettera "sin" سين       3° Liv. #25 - le particelle negativizzanti "la, lan, ma" لا لَن ما       Il tuo nome in Arabo - Samanta      # 01- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      3° Liv. #10 - Applicazione sui dimostrativi "questo e questa"       Qatar - قطر      Perle di saggezza - La speranza      Il tuo nome in Arabo - Deborah      #30-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة       Le quattro stagioni - ألفُصـــول ألأرْبَــعَة      Aggiunto nuovo libro in Libreria - Le stagioni      7.3.A.2- Il presente - ألفِعْلُ المُضارِع      8.3.1. La frase verbale in lingua arabo       Il tuo nome in Arabo - Antonio      Perle di saggezza - La sfida più grande. ..      Il tuo nome in Arabo - Massimo      Il tuo nome in Arabo - Tommaso      8-Kana e sorelle (Parte 1) - كان و أخَواتُها      2° Liv. #20 - C. C. L.- Dimostrativo vicino e lontano - il passato - dal vivo      2° Liv. #08 - C. C. L. A. - i dimostrativi singolari per il vicino      4.2- Scriviamo le lettere      2° Liv. #07 - C. C. L. A. - L'Articolo e lettere lunari e solari - Esercizi      Un verbo al giorno - سَأَلَ - Domandare      19ª Lettera dell'alfabeto arabo - غَيْن - Ghayn      7.4.3. Il verbo in lingua araba - ألفِعْل في أللُّغة ألعَرَبيَّة - Terza parte      #32-Corso CONTINUO di lingua araba - la "hamzah" هَمزَة e "tanuin kasrah"      7.3.A.3- L'imperativo -فِعلُ الأمر      Esercizio 1.11 - Comporre le parole تَرْكيب ألكَلِمــــات      # 12- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Un verbo al giorno - شَرِبَ - Bere      Lezioni Private di Lingua Araba      2° Liv. #02 - l'articolo, verbi, pronomi e altro      Marocco - ألمَغرِب      2° Liv. #06 - C. C. L. A. - Nomi (duale e plurale sano) - Esercizi dal vivo      #26-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "Faà" فاء       ٢– دروس في اللغة الايطالية للعرب       2° Liv. #09 - C. C. L. A. - i dimostrativi singolari e plurali per il vicino - esercizio      Il tuo nome in Arabo - Giulio      ضمائر المتكلم في اللغة الإيطالية - ألمؤنَّث      

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Mahmoud Darwish (arabo: محمود درويش , Maḥmūd Darwīsh; al-Birwa, 13 marzo 1941 – Houston, 9 agosto 2008) è stato un poeta e scrittore palestinese. È autore di circa venti raccolte di poesie (pubblicate dal 1964 a oggi) e sette opere in prosa, di argomento narrativo o saggistico. È considerato tra i maggiori poeti in lingua araba. È stato giornalista e direttore della rivista letteraria "al-Karmel" (Il Carmelo), e dal 1994 era membro del Parlamento dell'Autorità Nazionale Palestinese.

I suoi libri sono stati tradotti in più di venti lingue e diffusi in tutto il mondo. Solo una minima parte della sua produzione letteraria è stata tradotta in italiano.(wiki)

Vi propongo una delle più belle poesie dedicata alla mamma, la Palestina....



A Mia Madre (La Palestina)

Di Mahmoud Darwish

إلـى أمّــي (فلسطين)
محمود درويش 

Ho nostalgia del pane di mia madre,

 أحنُّ إلى خبزِ أمّي

 e del caffè di mia madre,

وقهوةِ أمّي 

 e la carezza di mia madre.

ولمسةِ أمّي 

E cresce in me l’infanzia,

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ 

giorno dopo giorno,

يوماً على صدرِ يومِ 

 E mi innamoro della mia vita perché,

وأعشقُ عمري لأنّي 

 Se muoio,

إذا متُّ 

 Mi vergogno delle lacrime di mia madre.

أخجلُ من دمعِ أمّي 

 Prendimi mamma se tornassi un giorno,

خذيني، إذا عدتُ يوماً 

 come uno scialle per il tuo abito,

وشاحاً لهُدبكْ 

 e copri le mie ossa con un filo d’erba,

وغطّي عظامي بعشبِ 

  battezzato dalla purezza del tuo piede.

تعمّد من طُهرِ كعبكْ 

 E legami bene, (non farmi scappare)

وشدّي وثاقي.. 

 Legami con una ciocca di capelli,

بخصلةِ شَعر.. 

 Con un filo che pende dal tuo vestito,

بخيطٍ يلوّحُ في ذيلِ ثوبكْ 

 e cosi divento immortale,

عساني أصيرُ إلهاً 

 divento un Dio..

إلهاً أصير.. 

 se solo tocco il profondo del tuo cuore!

إذا ما لمستُ قرارةَ قلبكْ! 

 Mettimi, se dovessi tornare,

ضعيني، إذا ما رجعتُ 

 come legna nel tuo braciere,

وقوداً بتنّورِ ناركْ 

 un filo per stendere la biancheria sul tuo terrazzo,

وحبلِ الغسيلِ على سطحِ دارِكْ 

 perché non mi reggo in piedi,

لأني فقدتُ الوقوفَ 

 senza la tua preghiera.

بدون صلاة نهارك

Sono invecchiato, ridonami le stelle della mia infanzia

هرِمتُ، فرُدّي نجومَ الطفولة 

per percorrere, insieme ai piccoli degli uccelli,

حتّى أُشارِكْ صغارَ العصافيرِ  

 la strada del ritorno,

دربَ الرجوع.. 

al nido dove mi aspetti.

لعشِّ انتظاركْ..

Nel video seguente potete ascoltare le parole in una canzone molto bella e dolce cantata da Marcel Khalifeh:

 

Accedi per commentare

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download