#25-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "nun" e sukun - applicazioni      1.5. La Grammatica - ألقَواعِد       3.3- I Numerali Ordinali       2.1.4- Le lettere dell'alfabeto e i loro nomi completi      #03-Corso CONTINUO di lingua araba - le lettere (iniziale, mediana, finale e isolata)       #21-Corso CONTINUO di lingua araba - esercitazione sulla "mim"      7.3.C.1- Il verbo trilittero - ألفِعل الثُّلاثي       2° Liv. #04 - C. C. L. A. - pronomi staccati, io, noi, lui e loro(duale), verbi al duale altro dal vivo      Il tuo nome in Arabo - Fabio      Un verbo al giorno - خَـرَجَ - Uscire      6-Il singolare, duale e plurale - Parte I      8-Kana e sorelle (Parte 2) - كان و أخَواتُها       #48-Corso CONTINUO di Arabo - La lettera "haà" حاء e la lettera "sin" سين       Oggi è venerdì      2-Alfabeto Arabo #2 - Scrittura e pronuncia      L'Arabo Leggero #4      #01-Prepararsi al corso Consigli per studiare la lingua araba - Lezioni di arabo       Perle di saggezza - La pazienza      Buona notte dalla vostra amica, la lingua araba!      Il tuo nome in Arabo - Antonio      6.03- Lettere Lunari - Lam Lunare      Emirati Arabi Uniti - ألإمارات العربية المتحدة      Il tuo nome in Arabo - Massimo      La filosofia araba      # 08- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Il tuo nome in Arabo - Sofia      Un verbo al giorno - دَخَلَ - Entrare      16ª Lettera dell'alfabeto arabo - طاء - Ṭā´      Tunisia - تونِس      26ª Lettera dell'alfabeto arabo - هاء - Hā´      Mariano legge un dialogo      I versi degli animali - أسماء أصوات الحيوانات      2° Liv. #30 - C. C. L.- il verbo al presente per loro(m e f) - Numerali ordinali maschili      2- Vocalizzazione delle lettere ج ح خ      Il tuo nome in Arabo - Giacomo      Il Mare di Siracusa       Lezioni online via skype. Hai più di 1000 punti credito? leggi sotto...      Esercizio 3.2 - Singolare, duale e plurale      Il tuo nome in Arabo - Valerio      #37-Corso CONTINUO di lingua araba - la "Dal" e la "shaddah" esercizi      Art. + letti      7.2.B.2.1 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       Il tuo nome in Arabo - Corradina      Oggi è Martedì      2° Liv. #16 -ultima lezione 1° semestre - Forse non tutti sanno che! i saluti      Il tuo nome in Arabo - Salvatore      #63-Corso CONTINUO di Arabo - Riassunto 1° Liv. - vocali e segni grafici e le altre lettere      7.2.A.1. Il verbo integro sano - الفعل الصَّحيح السَّالِم      8.6.5. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      Test di dettato di lingua araba     

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Mahmoud Darwish (arabo: محمود درويش , Maḥmūd Darwīsh; al-Birwa, 13 marzo 1941 – Houston, 9 agosto 2008) è stato un poeta e scrittore palestinese. È autore di circa venti raccolte di poesie (pubblicate dal 1964 a oggi) e sette opere in prosa, di argomento narrativo o saggistico. È considerato tra i maggiori poeti in lingua araba. È stato giornalista e direttore della rivista letteraria "al-Karmel" (Il Carmelo), e dal 1994 era membro del Parlamento dell'Autorità Nazionale Palestinese.

I suoi libri sono stati tradotti in più di venti lingue e diffusi in tutto il mondo. Solo una minima parte della sua produzione letteraria è stata tradotta in italiano.(wiki)

Vi propongo una delle più belle poesie dedicata alla mamma, la Palestina....



A Mia Madre (La Palestina)

Di Mahmoud Darwish

إلـى أمّــي (فلسطين)
محمود درويش 

Ho nostalgia del pane di mia madre,

 أحنُّ إلى خبزِ أمّي

 e del caffè di mia madre,

وقهوةِ أمّي 

 e la carezza di mia madre.

ولمسةِ أمّي 

E cresce in me l’infanzia,

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ 

giorno dopo giorno,

يوماً على صدرِ يومِ 

 E mi innamoro della mia vita perché,

وأعشقُ عمري لأنّي 

 Se muoio,

إذا متُّ 

 Mi vergogno delle lacrime di mia madre.

أخجلُ من دمعِ أمّي 

 Prendimi mamma se tornassi un giorno,

خذيني، إذا عدتُ يوماً 

 come uno scialle per il tuo abito,

وشاحاً لهُدبكْ 

 e copri le mie ossa con un filo d’erba,

وغطّي عظامي بعشبِ 

  battezzato dalla purezza del tuo piede.

تعمّد من طُهرِ كعبكْ 

 E legami bene, (non farmi scappare)

وشدّي وثاقي.. 

 Legami con una ciocca di capelli,

بخصلةِ شَعر.. 

 Con un filo che pende dal tuo vestito,

بخيطٍ يلوّحُ في ذيلِ ثوبكْ 

 e cosi divento immortale,

عساني أصيرُ إلهاً 

 divento un Dio..

إلهاً أصير.. 

 se solo tocco il profondo del tuo cuore!

إذا ما لمستُ قرارةَ قلبكْ! 

 Mettimi, se dovessi tornare,

ضعيني، إذا ما رجعتُ 

 come legna nel tuo braciere,

وقوداً بتنّورِ ناركْ 

 un filo per stendere la biancheria sul tuo terrazzo,

وحبلِ الغسيلِ على سطحِ دارِكْ 

 perché non mi reggo in piedi,

لأني فقدتُ الوقوفَ 

 senza la tua preghiera.

بدون صلاة نهارك

Sono invecchiato, ridonami le stelle della mia infanzia

هرِمتُ، فرُدّي نجومَ الطفولة 

per percorrere, insieme ai piccoli degli uccelli,

حتّى أُشارِكْ صغارَ العصافيرِ  

 la strada del ritorno,

دربَ الرجوع.. 

al nido dove mi aspetti.

لعشِّ انتظاركْ..

Nel video seguente potete ascoltare le parole in una canzone molto bella e dolce cantata da Marcel Khalifeh:

 

Accedi per commentare

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download