12ª Lettera dell'alfabeto arabo - سين - Sīn      Mahmoud Darwish - محمــــود درويش       3.4.3- I Numeri Arabi - Le decine - ألعَشَرات      6.14- Desinenze Dei Nomi      8.6.5. Aggettivi Qualificativi in lingua araba      Il tuo nome in Arabo - Riccardo      #07-Corso CONTINUO di lingua araba - L'articolo       6.06.2- Pronomi Attaccati (suffissi)      Che ore sono? Videolezione live      Anna e Ludovica leggono un dialogo       1.6. La Calligrafia Araba      Aggiunto nuovo libro in Libreria - Le stagioni      2° Liv. #10 - C. C. L. A. - i giorni della settimana e altro - esercizio      4° fascicolo - Collana fascicoli illustrati - Lettura e pronuncia - (Vigili del fuoco e soccorso)      Esercizio 2-5 Lam lunare e lam solare - esercizio      7.1.A. Il verbo essenziale - الفِعْلُ ألمُجَرَّد       02- Come si scrive il verbo أكَلَ      Il tuo nome in Arabo - Giulia      (١٣– دروس في اللغة الايطالية - الاسماء (المذكر - المؤنث - المفرد - الجمع      Esercizio 4.4 - Il masdar      La ricetta del Hummos      Aggiunti Nuovi Libri in Libreria - giochi sportivi      Verbo del giorno حَمَلَ (portare)      Frasi e parole in lingua araba      Verbo del giorno: فـَرِحَ (Gioire)      2° Liv. #03 - il verbo radice, sinonimi e plurale fratto      Il tuo nome in Arabo - Luisa      Il tuo nome in Arabo - Maurizio      3° Liv. #24 - Alcuni avverbi di luogo in lingua araba      Un verbo al giorno - تَرَكَ - Lasciare      2° Liv. #04 - C. C. L. A. - pronomi staccati, io, noi, lui e loro(duale), verbi al duale altro dal vivo      Il tuo nome in Arabo - Gianni      Esercizio 2-6 Lam lunare e lam solare      Auguriiiiiiiiiiiii      L'Arabo Leggero #9 - Traslitterazione Sì o No?       La filosofia araba      Esercizio 1.9 - Composizione e nomi lettere      2.2.5- Ta Marbutah - (تاء مَربوطة (ة ـة      Il tuo nome in Arabo - Marina      Informazioni sui cookies - linguaraba.com      Le più belle parole - di Nazim Hikmet (video)      2° Liv. #13 - C. C. L. A. - Singolare, duale e plurale - dal vivo      Un verbo al giorno - أكَلَ - Mangiare      Il tuo nome in Arabo - Tommaso      7.2.B.1 - Il verbo debole simile - ألفِعل المُعْتَلُّ المِثال       Lettura di un testo - La pioggia è un dono      #50-Corso CONTINUO di Arabo - La "Ain " عين e la "Ttaà" طاء - fine 1° semestre      Verbo del giorno: سَمِعَ (Sentire)      Aggiunti nuovi files in Libreria - 2° gruppo      #26-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "Faà" فاء      

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Mahmoud Darwish (arabo: محمود درويش , Maḥmūd Darwīsh; al-Birwa, 13 marzo 1941 – Houston, 9 agosto 2008) è stato un poeta e scrittore palestinese. È autore di circa venti raccolte di poesie (pubblicate dal 1964 a oggi) e sette opere in prosa, di argomento narrativo o saggistico. È considerato tra i maggiori poeti in lingua araba. È stato giornalista e direttore della rivista letteraria "al-Karmel" (Il Carmelo), e dal 1994 era membro del Parlamento dell'Autorità Nazionale Palestinese.

I suoi libri sono stati tradotti in più di venti lingue e diffusi in tutto il mondo. Solo una minima parte della sua produzione letteraria è stata tradotta in italiano.(wiki)

Vi propongo una delle più belle poesie dedicata alla mamma, la Palestina....



A Mia Madre (La Palestina)

Di Mahmoud Darwish

إلـى أمّــي (فلسطين)
محمود درويش 

Ho nostalgia del pane di mia madre,

 أحنُّ إلى خبزِ أمّي

 e del caffè di mia madre,

وقهوةِ أمّي 

 e la carezza di mia madre.

ولمسةِ أمّي 

E cresce in me l’infanzia,

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ 

giorno dopo giorno,

يوماً على صدرِ يومِ 

 E mi innamoro della mia vita perché,

وأعشقُ عمري لأنّي 

 Se muoio,

إذا متُّ 

 Mi vergogno delle lacrime di mia madre.

أخجلُ من دمعِ أمّي 

 Prendimi mamma se tornassi un giorno,

خذيني، إذا عدتُ يوماً 

 come uno scialle per il tuo abito,

وشاحاً لهُدبكْ 

 e copri le mie ossa con un filo d’erba,

وغطّي عظامي بعشبِ 

  battezzato dalla purezza del tuo piede.

تعمّد من طُهرِ كعبكْ 

 E legami bene, (non farmi scappare)

وشدّي وثاقي.. 

 Legami con una ciocca di capelli,

بخصلةِ شَعر.. 

 Con un filo che pende dal tuo vestito,

بخيطٍ يلوّحُ في ذيلِ ثوبكْ 

 e cosi divento immortale,

عساني أصيرُ إلهاً 

 divento un Dio..

إلهاً أصير.. 

 se solo tocco il profondo del tuo cuore!

إذا ما لمستُ قرارةَ قلبكْ! 

 Mettimi, se dovessi tornare,

ضعيني، إذا ما رجعتُ 

 come legna nel tuo braciere,

وقوداً بتنّورِ ناركْ 

 un filo per stendere la biancheria sul tuo terrazzo,

وحبلِ الغسيلِ على سطحِ دارِكْ 

 perché non mi reggo in piedi,

لأني فقدتُ الوقوفَ 

 senza la tua preghiera.

بدون صلاة نهارك

Sono invecchiato, ridonami le stelle della mia infanzia

هرِمتُ، فرُدّي نجومَ الطفولة 

per percorrere, insieme ai piccoli degli uccelli,

حتّى أُشارِكْ صغارَ العصافيرِ  

 la strada del ritorno,

دربَ الرجوع.. 

al nido dove mi aspetti.

لعشِّ انتظاركْ..

Nel video seguente potete ascoltare le parole in una canzone molto bella e dolce cantata da Marcel Khalifeh:

 

Accedi per commentare

Le lezioni più seguite

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download