1ª Lettera dell'alfabeto arabo - ألِف هَمْزَة - ´Alef (´Alif)) hamzah      25ª Lettera dell'alfabeto arabo - نون - Nūn      Un verbo al giorno - سَمَحَ - Permettere      Il tuo nome in Arabo - Paola      Bellissima poesia del poeta tunisino Abu Elqasim Eshabbi      3° Liv. #25 - le particelle negativizzanti "la, lan, ma" لا لَن ما       2.2.5- Ta Marbutah - (تاء مَربوطة (ة ـة      Galleria Frasi Utili      Proverbi arabi - Al Mutanabbi      Iraq - ألعِراق      7.2.B.2 - Il verbo debole concavo - ألفِعل المُعْتَلُّ ألأجوَف       Un verbo al giorno - دَرَسَ - Studiare      # 10- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Provate a fare i Quiz. ..      Vocalizziamo 1° schema - come vocalizzare correttamente      Il tuo nome in Arabo - Salvatore      2.3.4.3 -Vocali lunghe e brevi - Parte III      23ª Lettera dell'alfabeto arabo - لام - Lām      Oggi è domenica      Che ore sono ? كَــــمِ السَّـاعـة؟      2° Liv. #14 - C. C. L. A. - Duale femminile nomi e verbi      Frasi e parole in lingua araba      2° Liv. #34 - C. C. L.- Il verbo presente per io (m/f) e tu (m) - la preposizione لـِ (li)      Parti del corpo - أجزاء الجسم      Esercizio 2.4 - Composizione e traduzione      6.0.0- Tipi di parola in lingua araba - أقسام الكلمة      Esercizio 1.8 - Comporre le parole تَرْكيب ألكَلِمـــات      Mariano legge un dialogo      2ª Lettera dell'alfabeto arabo - باء - Bā´      ١٤– دروس في اللغة الايطالية - الاسماء المذكر - المؤنث - المفرد - الجمع– ثلاثة انواع - حرف ال جي      Oggi è Martedì      Il tuo nome in Arabo - Valentino      Il tuo nome in Arabo - Giancarlo      Verbo del giorno: سَمِعَ (Sentire)      3° Liv. #20 - Alcune informazioni su di me (nome, classe, insegnante ecc..)      Oggi è Mercoledì      ضمائر المتكلم في اللغة الإيطالية - ألمؤنَّث       "Punteggiare" le parole arabe? Mettiamo i puntini "sotto" la "ya"?      #04-Corso CONTINUO di lingua araba - Vocali lunghe e brevi       Il vostro nome scritto in arabo      Benvenuti, ecco le novità...      Esercizio 1.13 - Scomporre le parole تَحْــليل ألكَلِمـــات       2° Liv. #12 - C. C. L. A. - Soluzione verifica e avverbi di luogo      Il tuo nome in Arabo - Giulia      2° Liv. #05 - C. C. L. A. - pronomi staccati, lui هو e loro (duale) هما, verbi al passato (duale)      LA ricetta del Falafel (polpette di ceci e fave) dalla A alla Z       Qual è la differenza tra :      # 04- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      01- Lettura di un paragrafo      7.2.B - Il verbo debole الفِعل المُعْتَلُّ      

  

  صَباحُ الخَير    Oggi è sabato e in arabo si dice ألسَّبْت  Buongiorno

 

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Indice articoli

La misteriosa (LAM)  لَمْ. Perché è misteriosa?

Adesso parliamo di un'altra particella molto importante e spesso usata nel parlato classico, la particella لَمْ.

Come vedete ho scritto "misteriosa", e perché misteriosa? che cosa ha di speciale per meritarsi questo aggettivo? Ecco, ve lo spiego subito, questa particella, credo, sia l'unica al mondo, l'unica in tutte le lingue, che se precede un verbo al presente lo porta indietro, non è pazzesco? cioè io scrivo una frase verbale al presente, se questa frase viene preceduta da questa particella, essa torna indietro, ritorna al passato, e come se io in italiano utilizzassi la sillaba "non" in una frase del tipo " Io mangio la mela", questa frase se facessi precedere il verbo, con la sillaba "non", essa diventerebbe " io non ho mangiato la mela ". Sinceramente non ho idea di quale processo mentale avviene nella mente di un arabo, che lo induce a riportare la frase al passato, ma è cosi, forse con l'allenamento anche voi riuscirete ad inserire questo tipo di meccanismo mentale nella vostra testa. 

Quindi ricordiamo che :

La misteriosa (LAM)  لَمْ ha solo questo compito nella lingua araba, non esistono altri modi per usarla, essa precede il verbo nella frase verbale al presente, e lo porta al passato. 

Questo di sopra è l'aspetto logico ed interpretativo della particella, ma che cambiamento effettua sulla frase verbale, dal punto di vista grammaticale? e cioè nel " ألإعراب " in arabo, cosa avviene nella frase verbale al presente se preceduta da  لَمْ ?

A voi la risposta:

La misteriosa (LAM)  لَمْ quando precede un verbo al presente nella frase verbale, essa lo porta al caso iussivi, in arabo si dice " ألجَزم ", questo vuole dire che il verbo assume come vocalizzazione il sukun ed il verbo si dice مَجزوم بالسُّكون (iussato con il sukun)

In realtà, quando introduciamo لَمْ in una frase verbale, essa non solo la nega, ma la porta indietro nel tempo, quindi più che parlare di negazione della frase verbale, qui si tratta di una "trasformazione" della frase verbale, infatti la frase numero 2 negli esempi in prima pagina diventa errata, perché introducendo la particella لَمْ , non posso più usare la parola غَداً che significa "domani".

Ecco perché ho dato questo aggettivo "misteriosa" a questa particella, forse è un aiuto in più per voi per ricordarla e memorizzare la sua funzione nel negare la frase verbale.

Ma allora se io voglio negare una frase verbale mantenendo il suo tempo attuale , senza estenderla al futuro o arretrarla al passato , come faccio? lo vedremo nelle prossime pagine.

Adesso andiamo a vedere qualche esempio 

 نَفي الماضي   ماضي مُضارِع
لَمْ تُسافِرْ الى ميلانو غَداً. سافَرتَ الى ميلانو غَداً. تُسافِرُ الى ميلانو غَداً.
لَمْ أكتُبْ الرِّسالة.   كَتَبتُ الرِّسالة.  أكتُبُ الرِّسالة.  
لَمْ أقُلْ هذه الجُملة. قًلتُ هذهِ الجُملة. أقولُ هذهِ الجُملة. 
Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download