Il tuo nome in Arabo - Valeria      7.3.B.2- Il verbo attuale (presente) - (ألفِعْلُ الحاضر (المُضارِع      7.2.A.3 - Il verbo integro contratto (geminato) - الفعل الصَّحيح ألمُضّعَّف       Gli arabi e la scienza - Prima parte      Il tuo nome in Arabo - Carlo      Benvenuti, ecco le novità...      #14-Corso CONTINUO di lingua araba - Pronuncia e scrittura pronomi       Il tuo nome in Arabo - Maurizio      La formica e il piccione - النَّمْلَةُ و الحَمامَة - Racconti popolari e rarità dal mondo arabo      # 09- I verbi in lingua araba - Le forme dei verbi arabi      Esercizio 1.2 - Alfabeto e altri segni grafici      Il tuo nome in Arabo - Rosario      6-Il singolare, duale e plurale - Parte II       Un verbo al giorno - سارَ - Percorrere      2° Liv. #24 - C. C. L.- i verbi - i dimostrativi per il plurale - dal vivo      7.0.1. I Verbi Arabi - Si ragiona per radici ...      Siria - سوريا      L'amica Teresa legge parole contenenti le lettere خاء e كاف       Il tuo nome in Arabo - Giuseppe      4-1 Esercizio di traduzione e comprensione       7.3.C.1- Il verbo trilittero - ألفِعل الثُّلاثي       Un verbo al giorno - نَظَرَ - Guardare      3° Liv. #27 - Come distinguere il suono di alcune lettere e come scriverle in modo corretto      Seguiteci anche su smartphone e tablet. ..      Emirati Arabi Uniti - ألإمارات العربية المتحدة      8.5. Kana e la sue sorelle - كانََ و أخواتُها      Un verbo al giorno - مَسَكَ - Tenere      3.4.2- I Numeri Arabi da 0 a 10      Le più belle parole - di Nazim Hikmet (video)      Esercizio 3.1 - Il masdar - ألمَصْدَر      #08-Corso CONTINUO di lingua araba - Lettere lunari       Come scrivere...      #53-Corso CONTINUO di Arabo - un pò di numeri e nuove parole      Chiara legge un dialogo ... (2)      Aggiunti Nuovi Libri in Libreria      السلام باللغة الايطالية - I saluti in lingua italiana      3.1.C- Gli Altri Numeri (le cifre)       #29-Corso CONTINUO di lingua araba - la lettera "lam" لام e "tanuin fathah"      2-Alfabeto Arabo #3 - Scrittura e pronuncia      Il tuo nome in Arabo - Grazia      Il tuo nome in Arabo - Donata      Cercasi/Offresi insegnante di arabo      6- Vocalizzazione delle lettere ف ق ك ل      Guarda e leggi - Italia (video)      Il tuo nome in Arabo - Elena      2.2.4- Lam-Alef - لام الف      Perle di saggezza - Dolce preghiera      Il tuo nome in Arabo - Simone      ضمائر المتكلم في اللغة الإيطالية - المذكر       Il tuo nome in Arabo - Federico     

 Oggi è domenica, e in arabo si dice أليَوم هُوَ الأحَد 🕊🎊

Io vi auguro ore liete, in arabo si dice طابَت أوقاتُكُم

I giorni della settimana - أيَّامُ الأُسبوع - Lezione  --------   I giorni della settimana - Video

Valutazione attuale: 5 / 5

Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
 

Indice articoli

La misteriosa (LAM)  لَمْ. Perché è misteriosa?

Adesso parliamo di un'altra particella molto importante e spesso usata nel parlato classico, la particella لَمْ.

Come vedete ho scritto "misteriosa", e perché misteriosa? che cosa ha di speciale per meritarsi questo aggettivo? Ecco, ve lo spiego subito, questa particella, credo, sia l'unica al mondo, l'unica in tutte le lingue, che se precede un verbo al presente lo porta indietro, non è pazzesco? cioè io scrivo una frase verbale al presente, se questa frase viene preceduta da questa particella, essa torna indietro, ritorna al passato, e come se io in italiano utilizzassi la sillaba "non" in una frase del tipo " Io mangio la mela", questa frase se facessi precedere il verbo, con la sillaba "non", essa diventerebbe " io non ho mangiato la mela ". Sinceramente non ho idea di quale processo mentale avviene nella mente di un arabo, che lo induce a riportare la frase al passato, ma è cosi, forse con l'allenamento anche voi riuscirete ad inserire questo tipo di meccanismo mentale nella vostra testa. 

Quindi ricordiamo che :

La misteriosa (LAM)  لَمْ ha solo questo compito nella lingua araba, non esistono altri modi per usarla, essa precede il verbo nella frase verbale al presente, e lo porta al passato. 

Questo di sopra è l'aspetto logico ed interpretativo della particella, ma che cambiamento effettua sulla frase verbale, dal punto di vista grammaticale? e cioè nel " ألإعراب " in arabo, cosa avviene nella frase verbale al presente se preceduta da  لَمْ ?

A voi la risposta:

La misteriosa (LAM)  لَمْ quando precede un verbo al presente nella frase verbale, essa lo porta al caso iussivi, in arabo si dice " ألجَزم ", questo vuole dire che il verbo assume come vocalizzazione il sukun ed il verbo si dice مَجزوم بالسُّكون (iussato con il sukun)

In realtà, quando introduciamo لَمْ in una frase verbale, essa non solo la nega, ma la porta indietro nel tempo, quindi più che parlare di negazione della frase verbale, qui si tratta di una "trasformazione" della frase verbale, infatti la frase numero 2 negli esempi in prima pagina diventa errata, perché introducendo la particella لَمْ , non posso più usare la parola غَداً che significa "domani".

Ecco perché ho dato questo aggettivo "misteriosa" a questa particella, forse è un aiuto in più per voi per ricordarla e memorizzare la sua funzione nel negare la frase verbale.

Ma allora se io voglio negare una frase verbale mantenendo il suo tempo attuale , senza estenderla al futuro o arretrarla al passato , come faccio? lo vedremo nelle prossime pagine.

Adesso andiamo a vedere qualche esempio 

 نَفي الماضي   ماضي مُضارِع
لَمْ تُسافِرْ الى ميلانو غَداً. سافَرتَ الى ميلانو غَداً. تُسافِرُ الى ميلانو غَداً.
لَمْ أكتُبْ الرِّسالة.   كَتَبتُ الرِّسالة.  أكتُبُ الرِّسالة.  
لَمْ أقُلْ هذه الجُملة. قًلتُ هذهِ الجُملة. أقولُ هذهِ الجُملة. 
Accedi per commentare

Frasi Utili in Lingua Araba

Il tuo nome in Arabo

Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download
Il tuo nome in ...
Image Detail Image Download